Morse-ings: Words for a Long Year

Language, code, and symbols form the foundation of this practice, with a particular focus on how meaning shifts as it moves between text, image and sound. I explore translation as both process and experience—how information is encoded, transmitted, received, and reinterpreted. By merging analogue and digital approaches through drawing, sound and video, I create spaces where these systems overlap and where meaning becomes unstable and generative.

My father was a ham radio operator who spent countless hours logging communications made up of “dits” and “dahs.” Those signals—abstract yet precise—form an early memory of language as rhythm, duration, and pattern rather than direct speech. That influence carries into my daily drawing practice, in which I translate a single word into Morse code.

Each day, a single word is contributed by a participant who is asked to describe their day in one word. That word is transcribed into Morse code and written repeatedly, allowing an organic image to emerge over time. Through repetition, the word shifts from legibility to gesture, revealing an experiential trace rather than a literal definition.

Coded language is central to this work because it reflects how meaning is often withheld, distorted, or indirect. When translated into visual form, these words loosen their fixed meanings and open space for interpretation, inviting the viewer to decide what is being communicated.